Page 26 - Palm-Leaf-Manuscript-Wrap-in-Northeast Thailand
P. 26
อย่างไรก็ตาม ท่ีวัดพนัญเชิงน้ี มีการสร้างคัมภีร์ใบลาน มา The making of manuscripts at Wat Phanan Choeng
เรือ่ ย ๆ แม้เข้าส่สู มัยรัตนโกสนิ ทร์ตอนต้น ซึง่ จะไมก่ ลา่ วในท่ีนี้ แตย่ ัง had continued to Rattanakosin period. Mulapannasaka Tika,
มีข้อมูลท่ีมาของการสร้างคัมภีร์สมัยรัตนโกสินทร์ เรื่องหนึ่งคือ ฎีกา one of the manuscripts found during this period, explained
มูลปณณฺ าสฺส ฉบบั ลอ่ งชาด ๑ คมั ภีร์ อกั ษรขอม ภาษาบาลี - ไทย the reason of making the manuscripts : quote
พ.ศ. ๒๓๒๔ ท่ีผ้จู ารใบลานได้บอกเหตปุ ัจจยั ในการสรา้ งคัมภรี ์ มีข้อ The quotation was deciphered using the Ayutthaya
สงั เกตดา้ น พ.ศ. ทส่ี รา้ ง ควรแกก่ ารพิจารณาในโอกาสตอ่ ไป ขอปรับ original transcription method. It shows general features and
เป็นภาษาไทยปจั จุบนั ทั้งการสะกดการนั ต์ความวา่ details of the palm - leaf manuscripts.
“ศุภมัสดพุ ระพทุ ธศักราช ๒๓๒๔ พระวสั สาปขี าล จตั วาศก Sing Buri
สมเด็จปรมธรรมิกราชาธิราชได้ปราบดาภิเษกในกรุง
รตั นโกสนิ ทร์ อนิ ทอยธุ ยา ทรงพระราชศรทั ธาบำ� รงุ พระศาสนา Wat Phra Prang
พระราชทานพระราชทรัพย์แก่ช่างจารเป็นอันมาก ให้สร้าง
พระไตรปิฎกจนส้ินฉบับไทย แล้วจ�ำลองฉบับลาว รามัญ The manuscripts found in this temple mostly
ออกเปน็ ไทย ไว้ ณ หอพระมณเทยี รธรรม สำ� หรบั พระศาสนา appeared with Mai Prakap and Pha Ho Kham Phi acquired
อทุ ิศพระราชกศุ ลนี้ ใหแ้ ก่สรรพสตั ว์อนนั ตจกั รวาล พระราช from many parts of the Buddhist monk’s garments.
กุศลอันนี้ จงเป็นปัจจัยแก่พระโพธิญาณ ขอได้ตรัสแก่ Thotsa Chat (red filled) 3 ea ; Khom script ;
พระปรมาภเิ ษกสมโพธญิ าณ ในอนาคตกาลเทอญ” Pali - Thai language ; 1925
ตัวอย่างการบันทึกของคณะผู้ส�ำรวจนี้ ได้ใช้การถ่ายถอด
อักขรวิธีตามต้นฉบับสมัยอยุธยา ท�ำให้เห็นลักษณะและรายละเอียด
องค์ประกอบของคัมภีร์ใบลาน พบว่า บางคัมภีร์ปรากฏเฉพาะไม้
ประกับ บางคมั ภีรม์ ผี า้ หอ่ คมั ภรี ์และผู้สำ� รวจได้ระบุลกั ษณะของผา้ ไว้
พอควร ขอประมวลผา้ หอ่ คมั ภรี ใ์ บลานทคี่ ณะผสู้ ำ� รวจไดร้ ะบไุ ว้ พอให้
เหน็ ภาพลกั ษณะผา้ หอ่ คมั ภรี ใ์ บลานในสมยั อยธุ ยาและตน้ รตั นโกสนิ ทร์
ดังน้ี
จังหวัดสงิ ห์บรุ ี Examples of Pha Ho Kham Phi from
Wat Phai Kho Nam, Phitsanulok
วดั พระปรางค์ คมั ภรี ข์ องวดั พระปรางคส์ ว่ นใหญม่ ผี า้ หอ่ คมั ภรี ์
และไม้ประกับ ขณะปฏิบัติทางวัดได้มอบผ้าสบงและจีวรใช้เป็น
ผ้าห่อคัมภรี ์แทนของเดมิ ทข่ี าด
ทศชาติ ฉบบั ล่องชาด ๓ คัมภีร์ อกั ษรขอม ภาษาบาลี - ไทย
สร้างพุทศตวรรษท่ี ๒๕ มีผ้าห่อคัมภีร์ปักอักษร บอกศักราช
พ.ศ. ๒๔๖๘
ผา้ ห่อคมั ภีร์ใบลานในภาคอีสาน : อัตลกั ษณแ์ ละการแพรก่ ระจาย 25
Palm Leaf Manuscript Wrap in Northeast Thailand : Identity and Diffusion