Page 75 - Palm-Leaf-Manuscript-Wrap-in-Northeast Thailand
P. 75
Thai Noi letters
เหล็กจารใบลาน พ่อใหญ่ นงั่ จารใบลาน
(ส�ำนกั ส่งเสริมศิลปวฒั นธรรม มหาวทิ ยาลยั ราชภัฏ
มหาสารคาม)
ตวั อกั ษรทจี่ ารบนใบลาน ในภาคอสี านพบอยหู่ ลายชนดิ เชน่ Dhamma letters
อักษรขอมไทย อักษรธรรมอีสาน และอักษรไทยน้อย เป็นส่วนใหญ่
รองลงมาเป็นอกั ษรไทยปจั จุบัน พบตัวอกั ษรอื่น ๆ เพยี งเลก็ นอ้ ย เช่น
อักษรไทยโบราณ อักษรยวน อักษรพม่า และอักษรสิงหล เป็นต้น
ดังรปู
Khom Thai letters
ตวั อกั ษรไทยนอ้ ย ลานยาว
ตัวอกั ษรธรรม Thai and Khom Thai letters
ลานสั้น
2. Collating Palm Leaves
ตวั อักษรขอม ลานยาว
After the palm leaves are inscribed, they will be
assembled and strung by a specific yarn called “Sai Sanong”
which will hold, traditionally, twelve leaves together as one
completed book. Longer stories that cannot be completed
in one book will be on another twelve leaves. To make a
whole story, these books will then be bundled as one
manuscript.
74 รองศาสตราจารยว์ ณี า วสี เพ็ญ
Associate Professor Weenah Weesapen