Page 72 - Palm-Leaf-Manuscript-Wrap-in-Northeast Thailand
P. 72
ใบลาน เปน็ สงิ่ ทมี่ คี วบคกู่ บั การนบั ถอื พระพทุ ธศาสนาในภาคอสี านมา Presently, our Ancient Document Conservation
ยาวนาน ไม่แตกต่างจากภาคอน่ื แตล่ ะวัดในอดตี โดยเฉพาะอย่างยง่ิ Group under the Research Institute of Northeastern Art and
วัดใดท่ีเป็นส�ำนักเรียนมูลกัจจายน์ โรงเรียนพระปริยัติธรรม คัมภีร์ Culture at Maharasakham University has found many types
ใบลานเปน็ สอื่ การเรยี นรหู้ ลกั ทสี่ ำ� คญั เจา้ อาวาสวดั ถอื เปน็ หนา้ ทสี่ ำ� คญั of Pha Ho Kham Phi. These fabrics reflect the intent of
ในการสร้าง หรือจัดให้มีคัมภีร์พระไตรปิฎก และสรรพความรู้ด้าน making merit of the local people. Some of them contain
ตา่ ง ๆ เพ่ือการเรยี นรขู้ องพระภิกษุ สามเณร ดว้ ยเหตนุ ี้ ผทู้ ี่มีความ embroidered messages expressing the intention, beliefs,
สามารถเชิงชา่ งประเภทต่าง ๆ กไ็ ดม้ โี อกาสใช้ความสามารถทางช่าง and desires of their creators. These are some of the Pha
สร้างส่ิงต่าง ๆ ท่ีเกี่ยวข้องกับการสร้างคัมภีร์พระไตรปิฎก และ Ho Kham Phi that have been found in various temples in
จารสรรพความรู้ต่าง ๆ ลงในใบลาน ด้วยมีความเชื่อและศรัทธาใน the northeast :
อานสิ งสท์ จี่ ะบงั เกดิ แกต่ นเองและครอบครวั ทง้ั ในปจั จบุ นั และภพหนา้ I, Ms Ngern of Mueng Kia, have made the verses
ดังการสืบทอดความเชื่อและค่านิยมน้ีในหนังสือฉลองหรือ สลอง with Buddhism. May I live a longevity life, be blessed three
หรอื สองดงั กลา่ วมาแลว้ เราจงึ พบศลิ ปวตั ถตุ า่ ง ๆ ทเี่ กยี่ วขอ้ งกบั คมั ภรี ์ happiness, and reach Nirvana. (Transliteration and spelling
ใบลานทวี่ ดั ทงั้ พระอารามหลวงและวดั โดยทว่ั ไป ดว้ ยฝมี อื ชา่ งซงึ่ ถอื วา่ according to the original text) (Wat Rattanamanit, Ban Hua
เปน็ งานพทุ ธศลิ ปท์ ส่ี ะทอ้ นฝมี อื เชงิ ชา่ งและสะทอ้ นพลงั ศรทั ธาของคน Moo, Kam Phu, Phayakkhaphum Phisai, Maha Sarakham)
ในแต่ละชมุ ชนได้เปน็ อย่างดี In addition to the embroidered fabric, those were
จากการส�ำรวจคัมภีร์ใบลานในจังหวัดต่าง ๆ ในภาคอีสาน found handwritten, as shown :
ของคณะท�ำงานกลุ่มงานอนุรักษ์เอกสารโบราณ สถาบันวิจัยศิลปะ (Buddhist chanting) Buddhabuddhomenato,
และวฒั นธรรมอีสาน มหาวิทยาลยั มหาสารคาม ตงั้ แต่ปี พ.ศ. ๒๕๔๖ Dhammomenato, Sanghomenatho, Namo bows to the
- ปจั จบุ นั พบผา้ หอ่ คมั ภรี ห์ ลายลกั ษณะและมเี ทคนคิ วธิ สี รา้ งแตกตา่ ง monks to pay respect to the guardian. My name is Kaew
กันไป ผ้าเหล่าน้ีเป็นส่ิงสะท้อนเจตนาของการท�ำบุญ ซึ่งอาจมีความ with all my sons and daughters. I have a humble heart.
ปรารถนาในผลลัพธ์ท่ีแตกต่างกันไป แต่มีผ้าห่อคัมภีร์บางวัดได้ปัก I have made this fabric to cover the Buddha’s knowledge.
ข้อความแสดงเจตนารมณ์ของผู้สร้างหรือผู้ถวายผ้าห่อคัมภีร์ใบลาน I bow to the 5 precepts and Benjakhan. May I live a healthy
ปรากฏเปน็ ตวั อกั ษร แสดงสะทอ้ นใหเ้ หน็ ความคดิ ความเชอ่ื และความ life. (Wat Sri Sa - ard, Ban Nam Thaeng, Dan Sai, Loey)
ปรารถนาของการถวายผา้ หอ่ คมั ภรี ์ อาจตรงกนั หรอื ตา่ งกนั บา้ ง จงึ ขอ These indicate that the consecration of Pha Ho
ยกตวั อยา่ งขอ้ ความทปี่ รากฏดา้ นหลงั ของผา้ หอ่ คมั ภรี ล์ ายขดิ ซงึ่ มที งั้ Kham Phi has been practiced in the northeastern region.
การขิดเป็นข้อความ และเขียนด้วยปากกา พบที่วัดหลายแห่งใน Surveyed and collected from many temples in many
ภาคอสี าน ดังน้ี provinces, it was found that Pha Ho Kham Phi appeared in
many forms, patterns, and making techniques. Many of
them reflects the overall identity of the northeastern region.
Some shows the relationships of the local values, ways of
life, and the textile creating techniques of different ethnic
groups. Pha Ho Kham Phi in the Northeast is, therefore,
related to the local culture of the making of palm - leaf
ผ้าห่อคัมภีร์ใบลานในภาคอสี าน : อัตลักษณแ์ ละการแพรก่ ระจาย 71
Palm Leaf Manuscript Wrap in Northeast Thailand : Identity and Diffusion