Page 34 - Palm-Leaf-Manuscript-Wrap-in-Northeast Thailand
P. 34

“...พระพรหมมุนีไปเมืองนคร มีหนังสือบอกพระยาสุพรรณ                               to carry His Majesty the King when He went up to
      กรมการเมอื งสพุ รรณบอกจ�ำหนา่ ยแลคง เปน็ (๑) กรมช้าง                            defeat Chiang Mai, Year of the Goat. (2) summoned
      เกณฑ์ไปบรรทุกปืนเกณฑ์หามเม่ือเสด็จฯ ขึ้นไปปราบเมือง                             to carry the Tripitaka from Nakhon …”
      เชยี งใหม่ ปมี ะแม สบั ตศก.... (๒) จา่ ยไปรบั พระไตรปฎิ กเมอื ง
      นคร ดว้ ยพระพรหมมนุ .ี .....”                                                         (The Fine Arts Department, 1937 : 113 - 114)
                                                                                	 Evidently, the King of Thonburi has immeasurable
                       (กรมศลิ ปากร, ๒๔๘๐ : ๑๑๓ - ๑๑๔)                          kindness towards the nation. He restored Buddhism,
                                                                                created copies of the Tripitaka, and built Dhamma cabinets
	 จะเห็นว่า พระเจ้ากรุงธนบุรีทรงมีพระมหากรุณาธิคุณต่อ                           to store those scriptures. The cabinet is shown in the
ประเทศชาตเิ ปน็ ลน้ พน้ ทง้ั โลกและทางธรรม ทรงฟน้ื ฟพู ระพทุ ธ ศาสนา            pictures below.
และทรงสรา้ งพระไตรปฎิ ก สรา้ งตพู้ ระธรรมเพอื่ เกบ็ คมั ภรี พ์ ระไตรปฎิ ก       	 To preserve the scriptures, pieces of cloths were
ท่สี รา้ งขนึ้ ดงั ปรากฏหลกั ฐานตู้พระธรรม ดงั รูป                              used as wrappers following the traditions that had existed
	 ดังนน้ั ในการเก็บรักษาคมั ภีร์พระไตรปฎิ กท่สี ร้างข้นึ ก็คงมี                 since the Ayutthaya period. Different types of fabrics (i.e. :
การใช้ผ้าห่อหุ้มตามขนบนิยมท่ีมีมาแต่สมัยอยุธยาคือผ้าต่างประเทศ                  Chintz and patterned and plain Satins) were imported from
ประเภทตา่ ง ๆ ทเี่ คยใชก้ นั มาคอื ผา้ จากจนี และอนิ เดยี ทง้ั ผา้ ลายอยา่ ง    China and India. However, there was a possibility that some
และผ้าแพรพนื้ เรียบและมีลวดลาย แต่มขี อ้ นา่ สงั เกตว่า การคดั ลอก              might be from Nakhon Si Thammarat as some of the
พระไตรปฎิ กสมยั ธนบรุ นี ี้ ไดใ้ หน้ ำ� พระไตรปฎิ กจากเมอื งนครศรธี รรมราช      duplicated scriptures were originated from there.
ซงึ่ พระอาจารยศ์ รไี ดน้ ำ� หนสี งครามจากอยธุ ยาตดิ ตวั ไปมาคดั ลอก และ
ทรงให้ไปสืบหาจากเขมรโดยทรงให้ราชบัณฑิตน�ำมาและจ้างช่างจาร                          Rattanakosin Period
คดั ลอก สน้ิ พระราชทรพั ยจ์ ำ� นวนมาก เมอ่ื สำ� เรจ็ กท็ รงใหน้ ำ� ชา้ งบรรทกุ
เอาพระไตรปิฎกแจกจ่ายไปตามเมืองต่าง ๆ หากจะกล่าวถึงผ้าห่อ                        	 When Phra Phutthayotfa Chulalok Maharaj, also
คมั ภรี ใ์ นสมยั น้ี อาจเป็นไปได้วา่ คงมีผ้าจากนครศรี ธรรมราชมาด้วย             known as King Rama I, ascended to the throne in 1782, he
ก็เป็นได้                                                                       restored Rattanakosin in all aspects, including religion,
                                                                                economy, politics, governance, and literature by collecting
   สมยั รตั นโกสินทร์                                                           remaining pieces of literature for editing and further
                                                                                compositions. As the first king of the Chakri dynasty, King
	 เม่ือพระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราชเสด็จ                              Rama I initiated and ordered the establishment of a temple
ขึ้นครองราชยใ์ นปี พ.ศ ๒๓๒๕ แลว้ ทรงฟ้ืนฟูกรุงรตั นโกสินทร์ในทกุ                within the Grand Palace in 1783. Wat Phra Si Rattana
ดา้ นทง้ั การศาสนา เศรษฐกิจ การเมือง การปกครอง และวรรณคดี                       Satsadaram or Wat Phra Kaew, commonly known in English
โดยรวบรวมวรรณคดีท่ีหลงเหลือมาจากช่วงเสียกรุงให้มีการช�ำระ                       as the Temple of the Emerald Buddha, consisted of the
วรรณคดแี ละแตง่ เพม่ิ เตมิ ในฐานะปฐมกษตั รยิ แ์ หง่ ราชวงศจ์ กั รี พระองค์      Ubosot8, the Chedi9, the Viharn10, the Sala Rai11, as well as
มพี ระราชดำ� ริ ทจ่ี ะเจรญิ รอยตามพระราชประเพณขี องพระมหากษตั รยิ ์
ไทยแตโ่ บราณ ในการสรา้ งพระราชมณเฑยี รใหม่ ดงั นน้ั ใน พ.ศ. ๒๓๒๖                8	 Ordination hall
จึงได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้สถาปนาพระอารามขึ้นภายใน                          9	 Stupa
                                                                                10	 Assembly hall
                                                                                11	 Pavilion

                           ผา้ หอ่ คัมภรี ์ใบลานในภาคอสี าน : อตั ลักษณแ์ ละการแพร่กระจาย  33
Palm Leaf Manuscript Wrap in Northeast Thailand : Identity and Diffusion
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39