Page 100 - Palm-Leaf-Manuscript-Wrap-in-Northeast Thailand
P. 100
แกบ่ ญุ ไปซคู ำ�้ ทง้ั ปติ ามาดาแลบตุ ตาพรอ้ มพรำ�่ ฝงู หมจู่ ตุ เิ มยี้ น complies the purpose of making a manuscript from the
เขาตายไปกอ่ นนน้ั ขอใหบ้ ญุ ซเู ถงิ สสู่ วรรคเ์ มอื งฟา้ แดท่ อ้ น ขา้ villagers’ point of view. It reflects the faith of the villagers
นบ้ี ใ่ ซโ่ ยโสเซอ้ื เนรคณุ ซาตซิ ว่ั ศลี ๕ ศลี ๘ ยงั อยคู่ า้ งเทยี มเนอื้ that has been passed down from generation to generation.
อยู่สู่ยาม นบไหว้ทุกค่�ำวันคืน ขอให้บารมีหนุนมุงเมืองเมือ
หน้า อนั ๑ ข้าขอเว้นหว่างฮา้ ยภายสรอ้ ยศาสนาหมด ขอให้
ขา้ ไดพ้ น้ อบายทง้ั ๔ ตราบใดใกลอ้ ารยิ ะเมตไตรยเจา้ ลงมาตดั
โลก ขอให้ได้ลงมาพร่�ำพร้อมพุทโธเจ้าอย่าคลาก็ข้าเทอญ
นายเกดกบั นางคำ� ฟองเปน็ คนสรา้ งโตอกั ษรทานทอด อดเมอื่ ย
ค้านเพียรสร้างขีดเขียน กับทั้งบุตตีพร้อมสามิโกพร้อมพร�่ำ
ขอให้อินทร์อยู่ฟ้าลงมาผายโผด น�ำหอบอุ้มเมือฟ้าสู่สวรรค์
แด่ท้อน ขอให้เตชะผละโกศลอันผู้ข้าได้สร้างคัมภีร์พกฮ่อ
ธรรมพระพทุ ธเจ้าไวก้ บั ศาสนานค้ี ำ้� ซู ขอใหผ้ ้ขู า้ ได้เกดิ สุข ๓
ประการ เข้าสู่นีรพานพร้อมพระเจ้าอาริยะเมตไตรยองค์
จกั มา ภายหน้าน้ีอยา่ คลาดอย่าคลาก็ข้าเทอญ
นพิ านะ ปัจจะโยโหตุ นพิ านังปาระมังสขุ งั อนิจจัง
เทีย่ งแทส้ ะแล นายเกดเปน็ ผู้แต้มรจิ นาเขยี นขดี ขอให้บุญซู
ค�้ำเถิงยอดนรี พานก็ขา้ เทอญ อรหโตโหติ นพิ านะ ปัจจะโย
โหตุ นพิ านังปารมังสขุ งั
(ณรงค์ศักดิ์ ราวะรินทร์ และณฐั พงศ์ มั่นคง : ปริวรรต)
“Namo Putthaya, to worship the monks I put on the dust and pay homage to him at all times.
My name is Mr. Ket and Mrs Khamfong. I have a humble heart I, therefore, creating a manuscript to spread out
the Buddha’s teachings.
I, therefore, creating a manuscript to spread out the Buddha’s teachings.
I set up my mind to set up the 5 the 8 precepts. I write 32 letters, making it 5 aggregates.
May the senses be in good use.
Dhamma Chakra is often a disciple, so please offer the blessings.
For fresh and nutrient foods.
What in the anus be got out. Urinate well.
Blood flow does not get rot.
Be mindful. Not to face hardships.
Be humble and willing to offer.
Wishes of Nirvana and strive to create and live an ambitious life.”
(Narongsak Rawarin and Nattaphong Mankong translated)
ผ้าหอ่ คัมภรี ใ์ บลานในภาคอีสาน : อตั ลักษณแ์ ละการแพร่กระจาย 99
Palm Leaf Manuscript Wrap in Northeast Thailand : Identity and Diffusion